sexta-feira, 6 de maio de 2011

INTERCÂMBIO LITERÁRIO: Escritores brasileiros na Alemanha


Paulo Coelho e outros autores de renome no Brasil invadem prateleiras e ocupam as listas de mais lidos no país.

Com grandes nomes como Paulo Coelho, Jorge Amado, Érico Veríssimo, seu filho Luiz Fernando Veríssimo, Chico Buarque, Lya Luft e muitos outros, os autores brasileiros ganham cada vez mais espaço no mercado literário alemão. Vários escritores de coração verde e amarelo já garantiram seu lugar na mesa de cabeceira do cidadão alemão.

Um dos escritores mais traduzidos para a língua alemã é Jorge Amado. Como símbolo de sua glória ele faz parte da linha crítica de literatura da edição Textos e Críticas (Text und Kritik) e ganha espaço nas prateleiras dos professores ginasiais das escolas alemãs. A narrativa: “Gabriela, cravo e canela” até hoje é admirada pelos leitores. Muitas obras de Jorge Amado foram adaptadas para as telas de cinema, como o famoso romance: “Dona Flor e seus dois maridos”.

Paulo Coelho, provavelmente um dos autores brasileiros mais conhecidos, não cansa de vender livros na Alemanha. O sucesso mundial, “O Alquimista”, se posicionou seis anos na lista de Bestsellers da Alemanha. Segundo uma entrevista dada ao ZDF Online, Paulo Coelho deixa bem claro seu respeito pelo país. “Vejo a Alemanha com a inocência de uma criança. Reconheço em vocês (os alemães) a postura firme perante o presente e é a mesma postura que não deixa vocês esquecerem o passado.” Como prova de seu sucesso na Alemanha, na feira do livro de Frankfurt, Paulo Coelho, entrou para o Guinness Book of Records como o autor que mais assinou livros em edições diferentes.

Já Chico Buarque, mais conhecido como cantor e compositor, sempre soube exatamente como juntar as palavras para formar as canções mais tocantes e poéticas. Hoje suas obras são extremamente respeitadas na Alemanha. No entanto, a população alemã ainda sente certo receio com seus romances. Porém, “Budapeste”, lançado em 2003, vendeu bastante, teve críticas, tanto positivas quanto negativas.

Outro escritor que degusta o sabor do sucesso na Alemanha é Luiz Fernando Veríssimo. Com os romances policiais: “O Jardim do Diabo” e “O Clube dos Anjos”, os leitores alemães já mergulharam nas histórias do filho que seguiu a mesma carreira do pai, Érico Veríssimo. As obras do escritor Érico Veríssimo já circulam nas livrarias e bibliotecas da Alemanha. A trilogia: “O tempo e o vento” é somente um de seus romances mundialmente reconhecidos.

Outra escritora cujo caminho também percorre a Alemanha é Lya Luft. A autora já traz um pouco do alemão em seu sobrenome: Luft, que significa ar. Como ela nasceu em Santa Cruz do Sul, Rio Grande do Sul, uma cidade de colonização alemã, a maioria das crianças lá dominavam o alemão. Assim, aos 11 anos já decorava poemas de Goethe e Schiller. Lya Luft traduziu livros de renomados autores da língua alemã como Rainer Maria Rilke, Hermann Hesse, Günter Grass e Thomas Mann.

Essa minha matéria foi publicada no site da Embaixada da Alemanha - AlemanJA: http://www.alemanja.org/

Nenhum comentário:

Postar um comentário